Mikortól meddig fut a kampány, milyen felületeken: A jubileumi 30. Budapest Pride-ra jelent meg az Anyaföld íze a számban című antológia, amely kortárs szerzők ez alkalomból írt novelláit gyűjti össze. A kötet bemutatóját április 28-án tartják a Trafóban Klág Dávid, a Telex újságírójának műsorvezetésével. Az antológiához kapcsolódó kampány social media csatornákon fut, valamint egy podcast epizód is készült hozzá, az egyik novella pedig Telextárcaként ingyen hozzáférhető.
Kampánycél: Ünnepeljünk úgy, hogy közben mi ajándékozunk meg másokat – méghozzá olvasmányélménnyel. A kötet célja az volt, hogy a szélesebb közönség számára közelebb hozza a queer közösség tapasztalatait úgy, hogy közben értéket teremt, és hozzájárul a magyar kultúrához.
A kampány/reklám fő üzenete Itt(hon) vagyunk, így szól a 30. Budapest Pride szlogenje, mely kifejezi, hogy az LMBTQ-emberek a magyar társadalomnak ugyanolyan szerves részei, mint bárki más. Történelmünkben és kultúránkban helye volt, van és lesz a queer közösségnek.
Kreatívkoncepció: Kik vagyunk? Honnan jöttünk? Mióta létezünk? Örök érvényű kérdések ezek az LMBTQ-közösség tagjai számára is. Mi a hon, milyen számunkra a haza? Léteznek-e mindannyiunk által átélt tapasztalatok? Hogyan kötődünk Magyarországhoz, és mit viszünk magunkkal belőle, ha máshol keresünk magunknak új otthont? „Az Anyaföld íze a számban című antológiánkkal egy olyan körképet kívánunk az olvasók elé tárni, amiből a queer létforma, az azonos nemű vágyak és saját identitásunk elfogadása és elfogadtatása, valamint a hazaszeretet, a megtalált vagy elvesztett, elhagyott otthon bonyolult érzelmi viszonya sejlik fel kortárs írók perspektívájában. Amikor ezt a könyvet megálmodtuk, az a szándék vezérelt minket, hogy a novellák által megteremtett hangulat, az általuk feltárt világok és élethelyzetek ha csak egy kis időre is, de mindannyiunk számára otthonná tegyék az ittlétet, az itt lakást, az itt tanulást és az itt dolgozást” – fogalmazta meg a novelláskötet háttértörténetét Majercsik Jojó, a könyv felelős szerkesztője.
A kötetben hazánkban és külföldön élő magyar írók, valamint egy Magyarországon élő külföldi író novellái olvashatók: Dunajcsik Mátyás, Gerevich András, Gerlóczy Márton, Harag Anita, Karafiáth Orsolya, Marton Krisztián, Moesko Péter, Szaniszló Judit, Tóth Krisztina, Zelei Bori és Darida Muri.



Érdekesség, behind the scenes: A kötetet Klement Csaba illusztrálta. A rajzok szándékosan nem színesek, ezért ha egy olvasó szeretné a saját szájízére formálni azokat, bátran ragadjon filctollat vagy színes ceruzát.
A kötet címének a kitalálása után még egy apróságot meg kellett változtatni a borító illusztrációján: be kellett emelni egy vizuális elemet, hogy az ősi magyar szürke szarvasmarha figurája teljes mértékben illeszkedjen a címhez.

Koncepció, felelős szerkesztő: Majercsik Jojó
Szerkesztő: Barsi Nikoletta
A kötetet gondozta: Szakonyi Marci, Szűcsné Balogh Edit, Tóth Ági
Korrektor: Szűcsné Balogh Edit
Illusztrátor: Klement Csaba
Tördelő: Bárdy Anna
Kiadó: Leányvállalat
Felelős kiadó: Molnár Geraldine

